國漢文 성경쓰기

에스더 2장 1~23 에스더가 王后가 되다

amabile3 2021. 12. 31. 12:56

에스더가 王后가 되다

1   그 後에 아하수에로 王의 怒가 그치매 와스디와 그가 行한 일과 그에 對하여 내린 詔書를 생각하거늘

2   왕의 側近 臣下들이 아뢰되 王은 王을 爲하여 아리따운  處女들을 求하게 하시되

3   全國 各 地方에 官吏를 命令하여 아리따운  處女를 다 都城 수산으로 모아 後宮으로 들여 宮女를 主管하는

     內侍 헤개의 손에 맡겨 그 몸을 淨潔하게 하는 物品을 주게 하시고

4   王의 눈에 아름다운  處女를  와스디 代身 王后로 삼으소서 하니 王이 그 말을 좋게 여겨 그대로 行하니라

5   都城 수산에 한 유다人이 있으니 이름은 모르드개라 그는 베냐민 子孫이니 기스의 曾孫이요 시므이의 孫子요

     야일의 아들이라 

6    前에 바벨론 王 느부갓네살이 예루살렘에서 유다 王 여고냐와 百姓을 사로잡아 갈 때에

     모르드개도 함께 사로잡혔더라

7   그의 三寸의 딸 하닷사 곧 에스더는 父母가 없었으나 容貌가 곱고 아리따운 處女라 그의 父母가 죽은 後에

     모르드개가 自己 딸 같이 養育하더라

8   王의 詔書와 命令이 頒布되매 處女들이 都城 수산에 많이 모여 헤개의 手下에 나아갈 때에

     에스더도 王宮으로 이끌려 가서 宮女를 主管하는 헤개의 手下에 屬하니 

9   헤개가 이 處女를 좋게 보고 恩惠를 베풀어 몸을 淨潔하게 할 物品과 日用品을 곧 주며 또 王宮에서

     으레 주는 일곱 宮女를 주고 에스더와 그 宮女들을 後宮 아름다운 處所로 옮기더라

10  에스더가 自己의 民族과 宗族을 말하지 아니하니 이는 모르드개가 命令하여 말하지 말라 하였음이라

11  모르드개가 날마다 後宮 뜰 앞으로 往來하며 에스더의 安否와 어떻게 될지를 알고자 하였더라

12  處女마다 次例대로 아하수에로 王에게 나아가기 前에 女子에 對하여 定한 規例대로 열두 달 동안을 行하되

     여섯 달은 沒藥 기름을 쓰고 여섯 달은 香品과 女子에게 쓰는

     다른 物品을 써서 몸을 淨潔하게 하는 期限을 마치며

13  處女가 王에게 나아갈 때에는 그가 求하는 것을 다 주어 後宮에서 王宮으로 가지고 가게 하고 

14  저녁이면 갔다가 아침에는 둘째  後宮으로 돌아와서 妃嬪을 主管하는 內侍 사아스가스의 手下에 屬하고

     王이 그를 기뻐하여 그의 이름을 부르지 아니하면 다시 王에게 나아가지 못하더라

15  모르드개의  三寸 아비하일의 딸 곧 모르드개가 自己의 딸 같이 養育하는 에스더가 次例대로 王에게 나아갈 때에

     宮女를  主管하는 內侍 헤개가 定한 것 外에는 다른 것을 求하지 아니하였으나 모든 보는 者에게 사랑을 받더라

16  아하수에로 王의 第七年 十月 곧 데벳月에 에스더가 王宮에 引導되어 들어가서 王 앞에 나가니

17  王이 모든 女子보다 에스더를 더 사랑하므로 그가 모든 處女보다 王 앞에 더 恩寵을 얻은지라

     王이 그의 머리에 冠을 씌우고 와스디를 代身하여 王后로 삼은 後에

18  王이 크게 잔치를 베푸니 이는 에스더를 爲한 잔치라 모든 地方官과 臣下들을 爲하여 잔치를 베풀고

      또 各 地方의 稅金을 免除하고 王의 이름으로 큰 賞을 주니라

 

모르드개가 王의 목숨을 구하다

 

19  處女들을 다시 모을 때에는 모르드개가 大闕 門에 앉았더라

20  에스더는 모르드개가 命令한 대로 그 宗族과 民族을 말하지 아니하니 그가 모르드개의 命令을

     養育 받을 때와 같이 따름이더라

21  모르드개가 大闕 門에 앉았을 때에 門을 지키던 王의 內侍 빅단과 데레스 두 사람이 怨恨을 품고 아하수에로 王을

     暗殺하려는 陰謨를 꾸미는 것을 

22  모르드개가 알고 王后 에스더에게 알리니 에스더가 모르드개의 이름으로 王에게 아뢴지라

23  調査하여 實證을 얻었으므로 두 사람을 나무에 달고 그 일을 王 앞에서 宮中 日記에 記錄하니라